Psalms 37:12

HOT(i) 12 זמם רשׁע לצדיק וחרק עליו שׁניו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2161 זמם plotteth H7563 רשׁע The wicked H6662 לצדיק against the just, H2786 וחרק and gnasheth H5921 עליו upon H8127 שׁניו׃ him with his teeth.
Vulgate(i) 12 zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
Clementine_Vulgate(i) 12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
Wycliffe(i) 12 My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
Coverdale(i) 12 The vngodly layeth wayte for the iust, & gna?sheth vpon him wt his tethe.
MSTC(i) 12 The ungodly layeth wait for the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Matthew(i) 12 The vngodly layeth wayte for the iust, & gnassheth vpon him with his tethe.
Great(i) 12 The vngodly seketh councell agaynst the iust, & gnassheth vpon hym with his tethe.
Geneva(i) 12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Bishops(i) 12 The vngodly busieth his head [all] against the iust: and gnasheth vpon him with his teeth
DouayRheims(i) 12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
KJV(i) 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
KJV_Cambridge(i) 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Thomson(i) 12 The sinner may watch the righteous, and gnash his teeth at him;
Webster(i) 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Brenton(i) 12 (36:12) The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Brenton_Greek(i) 12 Παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον, καὶ βρύξει ἐπʼ αὐτὸν τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ.
Leeser(i) 12 The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
YLT(i) 12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
JuliaSmith(i) 12 The unjust one meditated against the just, and gnashed upon him with his teeth.
Darby(i) 12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
ERV(i) 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
ASV(i) 12 The wicked plotteth against the just,
And gnasheth upon him with his teeth.
JPS_ASV_Byz(i) 12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Rotherham(i) 12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
CLV(i) 12 The wicked one is scheming against the righteous one, And is gnashing his teeth at him."
BBE(i) 12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
MKJV(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
LITV(i) 12 The wicked plots against the righteous, and gnashes on him with his teeth;
ECB(i) 12 The wicked intrigues against the just and gnashes on him with his teeth.
ACV(i) 12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
WEB(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
NHEB(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
AKJV(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
KJ2000(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
UKJV(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
TKJU(i) 12 The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
EJ2000(i) 12 Zain The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.
CAB(i) 12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
LXX2012(i) 12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
NSB(i) 12 The wicked plots against the righteous and grinds at him with his teeth.
ISV(i) 12 The wicked person plots against the righteous, and grinds his teeth at him.
LEB(i) 12 The wicked plans evil against the righteous, and gnashes at him with his teeth.
BSB(i) 12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
MSB(i) 12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
MLV(i) 12 The wicked man plots against the righteous man and gnashes upon him with his teeth.
VIN(i) 12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Luther1545(i) 12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Luther1912(i) 12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
ELB1871(i) 12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
ELB1905(i) 12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
DSV(i) 12 Zain. De goddeloze bedenkt listige aanslagen tegen den rechtvaardige, en hij knerst over hem met zijn tanden.
Giguet(i) 12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
DarbyFR(i) 12 Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui:
Martin(i) 12 Zain. Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
Segond(i) 12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
SE(i) 12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
ReinaValera(i) 12 Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
JBS(i) 12 Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Albanian(i) 12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
RST(i) 12 (36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
Arabic(i) 12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
Bulgarian(i) 12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Croatian(i) 12 Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
BKR(i) 12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Danish(i) 12 Den ubudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
CUV(i) 12 惡 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。
CUVS(i) 12 恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。
Esperanto(i) 12 Malvirtulo malbonintencas kontraux virtulo Kaj frapas kontraux li per siaj dentoj.
Finnish(i) 12 Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
FinnishPR(i) 12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
Haitian(i) 12 Mechan yo ap fè konplo sou moun k'ap mache dwat yo. Y'ap gade yo konsa, yo anvi devore yo.
Hungarian(i) 12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Indonesian(i) 12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
Italian(i) 12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Korean(i) 12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Lithuanian(i) 12 Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis.
PBG(i) 12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Portuguese(i) 12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Norwegian(i) 12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Romanian(i) 12 Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Ukrainian(i) 12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,